撰稿格式

一、基本格式:
(一)請附上中、英文題目。
(二)請附500字以內中英文摘要,英文摘要本學報保留修訂權。
(三)請附中、英文關鍵詞2~5個。
(四)中文標題層次體例請照一、 (一) 1. (1)依序論述;英文標題請照I. 1. (1) A. (A) a. (a) 依序論述。
(五)中文論文字數以10,000~30,000字為宜(指字數,非字元數,含註腳,不含引用文獻);英文論文字數以8,000~15,000字為宜。
(六)文末所列出之引用文獻,必須與正文引用之書目相符。

二、標點符號用法
(一)引用之書名及期刊名:中、日文以《 》表示,英文以斜體字表示。
(二)章名、論文名:中、日文以〈 〉表示,英文以正體字,加 “  ”表示。
(三)專有名詞及引文:中、日文以「 」,英文以 “  ”表示。
(四)獨立引文:內縮2格,成一獨立方塊,不加引號,引文文字請一律使用標楷體與新式標點。
(五)中、英紀元年代請以阿拉伯數字書寫。

三、註釋與內文引用
(一)內文引註與隨頁註腳:
   1. 一位作者:
                中文:(印順法師,1981:109)或印順法師(1981:109)
                英文:(Geiger, 1912: 146)或Geiger(1912: 146)
   2. 兩位作者:
                中文:(潘靖瑛、謝曼盈,2010)或潘靖瑛與謝曼盈(2010)
                英文:(Bade & Parkin, 2004)或Bade與Parkin(2004)
   3. 三位作者以上:
                中文:(余民寧等,2018)或余民寧等人(2018)
                英文:(Helliwell et al., 2022)或Helliwell等人(2022)
(二)引用紙本藏經,可採中文或代碼方式敘述;引用CBETA電子佛典集成資料庫與數位平台,則請用代碼方式,並註明CBETA,例如:
   1. 紙本藏經:
              《大方廣佛華嚴經》,《大正藏》冊10,第279號,頁299中16。
              《大方廣佛華嚴經》,T10, no. 279, p. 299b16。
   2. CBETA電子佛典集成資料庫與數位平台:
             《大方廣佛華嚴經》,CBETA, T10, no. 279, p. 299b16。
             《大方廣佛華嚴經》,CBETA 2023.Q3, T10, no. 279, p. 299b16。
(三)引用依作者姓名或編輯單位之筆劃排序,西文依字母順序排序,中文在先,英文在後。
(四)同一作者文獻,依出版年代排序。同一作者同一年有數項著作時,以a、b、c……順序排列。

四、引用文獻
(一)引用文獻排序以藏經原典為首,其餘依次為古籍、中(日)文書目與西文書目,各依首字筆劃或英文字母排序。
(二)同一作者文獻,依出版年代排序。同一作者同一年有數項著作時,再以a、b、c……順序排列。
(三)同一作者有一筆以上的資料,第二筆起用一橫線代替作者姓名。
(四)作者四人以上時,僅需寫出前三位作者,再加上「等」字。
(五)引用紙本藏經,可採中文或代碼方式列出;引用CBETA電子佛典集成資料庫與數位平台,請用代碼方式,並註明CBETA,例如:
   1. 紙本藏經:
               《大方廣佛華嚴經》,《大正藏》冊10,第279號。
               《大方廣佛華嚴經》,T10, no. 279。
   2. CBETA電子佛典集成資料庫與數位平台:
               《大方廣佛華嚴經》,CBETA, T10, no. 279。
              《大方廣佛華嚴經》,CBETA 2023.Q3, T10, no. 279。
(六)古籍,例如:
   魏徵、令狐德棻(唐)。《隋書》,北京:中華書局,1973年。
(七)專書,例如:
   中文:萬金川(1998)。《中觀思想講錄》,嘉義:香光書鄉。
   英文:Powell, W. F. (1986). The Record of Tung-shan, Honolulu: University of Hawaii Press.
(八)專書論文,如下,若無編者即省略:
   中文:柯嘉豪(2010)。〈關於佛教漢化的省思〉,林富士(編),《中國史新論:宗教史分冊》,259-273,臺北:聯經。
   英文:Gregory, P. N. (1999). "The Vitality of Buddhism in the Sung," P. N. Gregory and D. A. Getz, Jr. (Eds.), Buddhism in the Sung,
                        259-273, Honolulu: University of Hawaii Press.
(九)期刊論文,例如:
   中文:廖肇亨(2019)。〈錢謙益僧詩史觀的再省思—從《列朝詩集》選評詩僧談起〉,《漢學研究》,37,4:239-273。
   英文:Gregory, P. N. (1999). “The Vitality of Buddhism in the Sung,” P. N. Gregory and D. A. Getz, Jr. (Eds.), Buddhism in the Sung, 259-273, Honolulu: University of Hawaii Press.
(十)學位論文,例如:
   中文:陳平坤(2010)。《僧肇與吉藏的實相哲學》,臺北:臺灣大學哲學系博士論文。
   英文:Safford, H. D. (1988). Directors and Deans in Concert and Conflict: A Discursive and Typological Analysis of Small College Libraries,
                        Unpublished doctoral dissertation, University of Columbia, New York.
(十一)研討會論文,例如:
    中文:嚴瑋泓(2022年6月30日)。〈佛教倫理對戰爭的反思:以「心靈環保」為線索〉,「2022心靈環保跨領域對話學術研討會」,新北:法鼓文理學院。
    英文:Oropesa, R. S., Lichter, D. T., & Anderson, R. N. (1993.4.1-3). Hispanic Marriage Markers and First Marriage Transitions. Paper presented at the Meetings of the Population Association of America, Cincinnati, OH.
(十二)譯著,例如:
    中文:Bernhard, T.(2011)。《佛法陪我走過病痛》,賴隆彥(譯),臺北:商周。
    英文:Naude, G. (1950). Advice on Establishing a Library, A. Taylor (Trans.), Berkeley: University of California Press.
(十三)網路資源,例如:
    中文:聖嚴法師(2020)。〈事與心〉,2023.5.14,https://ddc.shengyen.org/?doc=04-04-016
    英文:Wong, D. (2008). “Chinese Ethics,” 2022.12.22, http://plato. stanford.edu/entries/ethics-chinese/
(十四)引用具有數位物件識別碼(DOI)的資料,請依上述各類範例撰寫,最後再加註DOI,例如:
    中文:李富華(1999)。〈佛教典籍的傳譯與中國佛教宗派〉,《中華佛學學報》,12:96-112,https://doi.org/10.6986/CHBJ.199907.0096
    英文:Powers, J. (2009). “Why Practicing Virtue is Better than Working Out: Bodies and Ethics in Indian Buddhism,” Chung-Hwa Buddhist Journal, 22: 125-152, https://doi.org/10.6986/CHBJ.200907.0125